Login / Înregistrare
ÎN GRABĂ? FOLOSEȘTE:

sau email

Utilizator nou

Ai pierdut parola?
Produse 
Produse 
  • 
      Login
      Librării
      Login
      Coșul tău
      Total RON Finalizare comandăComandă
      x
      
      Nu aveți produse în coș.
      Finalizare comandăComandă
      • carturesti.ro
      • Eneida
      „Eneida”  în librăriile Cărturești
      Indisponibil în .
      Puțintică răbdare...
      Unde ne găsești
      Eneida

      Eneida

      Publius Vergilius Maro
      0.0 / 10 ( 0 voturi)

      Categorii:
      Clasici
      Limba:
      Romana
      Data publicării:
      2024
      Editura:
      Ratio et Revelatio
      Tip copertă:
      Paperback
      Nr Pag:
      720
      Colectie:
      Rubicon
      Traducatori:
      Dan Slusanschi
      ISBN:
      9786306657063
      Dimensiuni: l: 15cm | H: 21cm
      Adaugă în coș
      Adaugă în wishlist

      Cumpărat des împreună cu:
      Superficialii. Efectele internetului asupra creierului uman
      Nicholas G. Carr
      login
      The Little Prince
      Antoine de Saint-Exupery
      login
      The Brothers Karamazov
      Fyodor Mikhailovich Dostoevsky
      login
      Dumbrava minunata
      Mihail Sadoveanu
      login
      S-ar putea să-ți placă și:
      Eneida
      Publius Vergilius Maro
      login
      Eneida
      Publius Vergilius Maro
      login
      Eneida
      Publius Vergilius Maro
      login
      Eneida
      Publius Vergilius Maro
      login
      Descriere

      Un clasic latin în traducerea unuia dintre cei mai străluciți clasiciști pe care i-a avut România.

      În timp, am trăit momente minunate cu textul grecesc al lui Homer sau cu poezia lui Vergilius – și mereu îmi părea rău că nu se poate bucura toată lumea de ele. Pînă ce au apărut traducerile lui Dan Slușanschi. Existau deja, după cum știm, traduceri valoroase, care au marcat la vremea lor cultura română. Dar cînd vezi originalul… Or, traducerile lui sînt, pînă acum, tot ce poate fi mai fidel: și față de cuvintele originalului și, în același timp, față de lumea epopeilor și față de frumusețea lor adîncă. E important și prezența hexametrului: pînă aproape de imposibil, traducerea reușește să se apropie de dimensiunea, de respirația largă a poeziei epice. Dan Slușanschi însuși spune că a încercat să ofere „un text care să curgă cît mai firesc, dar într-o dicțiune epică, sugerînd mereu înălțime și cuget mîndru”. (Francisca Băltăceanu)

      Dan Slușanschi era tipul polimatului perfect ordonat, un om cu o minte pe cît de cuprinzătoare, pe atît de limpede și de mobilă. Era indo-europenist, ceea ce însemna că putea deschide și panorama de dinainte de Homer, nu numai parțiala vedere dinspre posteritatea lui. Știa, în vastele domenii pe care le survola cu un fel special de tiranică modestie, tot ce se putea ști. Vedea, la propriu, și putea explica, tot la propriu, cele mai complicate constructe ale minții omenești din Antichitatea clasică, fără să cadă o dată în păcatul schematismului sau al irelevantului. Păstra mereu hyper kephales modelul dintîi, templul, și ținea în echilibru riguros toate categoriile și subcategoriile de obiecte ale gîndirii. Nu era nicidecum un fantast, ci un analitic cuprinzător. (Ștefan Colceriu)

      Editie bilingva

      Recenzii și comentarii

      Nota

      de |

      Nu există recenzii pentru acest produs.
      • Termeni & condiții
      • Politică Cookie-uri
      • ANPC
      © Carturesti 2025 | ® Conținut cu drepturi protejate
      Personalizează