Login / Înregistrare
ÎN GRABĂ? FOLOSEȘTE:

sau email

Utilizator nou

Ai pierdut parola?
Produse 
Produse 
  • 
      Login
      Librării
      Login
      Coșul tău
      Total RON Finalizare comandăComandă
      x
      
      Nu aveți produse în coș.
      Finalizare comandăComandă
      • carturesti.ro
      • Intoarcerea la marele Will sau Reconsiderarea canonului shakespearian
      „Intoarcerea la marele Will sau Reconsiderarea canonului shakespearian ”  în librăriile Cărturești
      Indisponibil în .
      Puțintică răbdare...
      Unde ne găsești
      Intoarcerea la marele Will sau Reconsiderarea canonului shakespearian

      Intoarcerea la marele Will sau Reconsiderarea canonului shakespearian

      George Volceanov
      0.0 / 10 ( 0 voturi)

      Categorii:
      Piese de teatru, scenarii, Istorie si critica, Rafturi alese
      Limba:
      Romana
      Data publicării:
      2020
      Editura:
      Tracus Arte
      Tip copertă:
      Paperback
      Nr Pag:
      410
      ISBN:
      9786060232094
      Dimensiuni: l: 13cm | H: 20cm
      Adaugă în coș
      Adaugă în wishlist

      Cumpărat des împreună cu:
      Opere XVI. Cardenio. Poeme
      William Shakespeare
      login
      Povestirile lui Horatio
      George Banu
      login
      Opere XV. Titus Andronicus
      William Shakespeare
      login
      Povestiri dupa piesele lui Shakespeare
      Charles&Mary Lamb
      login
      S-ar putea să-ți placă și:
      Dictionar de argou englez-roman
      George Volceanov, Raluca Nicolae, George Paul Volceanov
      login
      Un Shakespeare pentru mileniul trei
      George Volceanov
      login
      Un Shakespeare pentru mileniul trei
      George Volceanov
      login
      Teatru
      Ion Luca Caragiale
      login
      Descriere

      „Acest volum reprezintă jumătatea teoretică sau, mai curând, istorică și explicativă a unui proiect mai amplu, ce își propune reconfigurarea noțiunii de „canon shakespearian” în România. Cealaltă jumătate, practică, „artistică”, constă într-o serie de traduceri literare recent apărute pentru prima oară în România: piesele The Two Noble Kinsmen (Doi veri de stirpe aleasă) de Shakespeare și John Fletcher (Editura Polirom, 2002) și Eduard al III-lea, fragmente din piesa Sir Thomas More și un epitaf, toate recent atribuite lui Shakespeare (Editura Paralela 45, 2003).” George Volceanov

      „Cu George Volceanov am purtat discuţiile cele mai susţinute şi pe cele mai variate teme pe care le-am avut vreodată. Întoarcerea la Marele Will sau Reconsiderarea canonului shakespearian este o carte inovatoare, constituind o prezentare clară şi completă a modului în care au evoluat studiile critice shakespeariene după 1980.” Richard Proudfoot, King’s College, coordonatorul seriei The Arden Shakespeare

      „Traducerile lui George Volceanov demonstrează înţelegerea profundă a lumii teatrului în care a creat Shakespeare şi a practicilor teatrale ale lumii în care este jucat Shakespeare astăzi. Eseurile lui despre Doi veri de stirpe aleasă şi Eduard al III-lea sunt de cel mai înalt nivel (…), comparabile cu orice text critic scris de cercetătorii anglofoni nativi.” Michael Dobson, directorul Institutului Shakespeare, Universitatea din Birmingham

      „Întotdeauna mă impresionează la George Volceanov cunoştinţele lui vaste despre cultura şi teatrul din epoca elisabetană şi iacobită, înţelegerea profundă a limbajului dramatic shakespearian, ca şi formidabilul lui simţ al umorului.” J. Lawrence Guntner

      „George Volceanov şi-a propus – în vremuri grele pentru literatură – reconstrucţia istorică şi textuală (pentru civilizaţia românească de astăzi) a creatorului lui Hamlet. Un Shakespeare, altfel spus, al unei noi generaţii de anglişti (şi, în primul rând, un Shakespeare al lui Volceanov însuşi), cu nimic mai prejos decât Marele Will al promoţiilor anterioare.” Codrin Liviu Cuţitaru

      GEORGE VOLCEANOV este un reputat anglist şi lexicograf, precum şi unul dintre cei mai apreciaţi traducători români ai momentului, cu peste şaizeci de volume traduse din limbile engleză şi maghiară. A iniţiat şi coordonat proiectul editorial „Un Shakespeare pentru mileniul trei”. A tradus, printre altele, Hamlet, Regele Lear, Măsură pentru măsură, Richard al II-lea, Henric al IV-lea, Partea întâi, Eduard al III-lea şi Doi veri de stirpe aleasă. A publicat trei monografii şi zeci de articole dedicate operei şi vieţii lui Shakespeare. Activitatea de traducător i-a fost încununată de numeroase premii acordate de Uniunea Scriitorilor, British Council, Muzeul Naţional al Literaturii Române etc.
      Recenzii și comentarii

      Nota

      de |

      Nu există recenzii pentru acest produs.
      • Termeni & condiții
      • Politică Cookie-uri
      • ANPC
      © Carturesti 2025 | ® Conținut cu drepturi protejate
      Personalizează