Prin structura narativă ingenioasă, caracterizarea clară și descrierea dinamică a mediului, autoarea subliniază cât de crudă putea fi viața la internat și cât de strict putea fi implementată politica de norvegianizare. Vocea lui Sammol – redată cu intensitate și empatie – și povestea dramatică, cu un final nu întru totul fericit, fac din Lapon afurisit! o experiență de lectură cu un puternic impact. Romanul este remarcabil nu doar ca retrospectivă istorică, ci și datorită faptului că ne amintește de importanța cunoașterii limbii și culturii proprii.
Norsk barnebokinstitutt
Romanul este promovat drept o carte pentru copii, dar aș spune că e potrivit pentru toate vârstele. Căci un copil, un adolescent sau un adult va rămâne cu idei diferite în urma lecturii. Un lucru e cert: citiți cartea! Orice vârstă ați avea, nu veți regreta!
Bokbloggerprisen
Opera scriitoarei se remarcă prin tratarea unor subiecte inconfortabile, deseori ținute sub tăcere, precum problemele identitare, istoriile, traumele individuale și colective pricinuite de „politica de norvegianizare” la care a fost supusă comunitatea indigenă sami de-a lungul timpului.
Traducere din limba norvegiană și note de Cristina Ioana Ardelean, Vlad-Andrei Avram, Mihai Cătălin Bușu, Iulia-Andreea Cartaleanu, Aurelia Irina Cămărășan, Gabriela Cheaptanaru, Diana Ciot-Monda, Iulia Florescu, Antonia Lemeny, Andreea Mihețiu, Tudor Pop, Andreea Sîn, Augusta Șolomon și Georgiana Teșu